Перевод "третье лицо" на английский

Русский
English
0 / 30
третьеthird
лицоperson face the right side
Произношение третье лицо

третье лицо – 30 результатов перевода

48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
Скопировать
Не всем.
Есть ведь еще третьи лица
Может быть, отец этих детей находится вообще где-то далеко, и ничего не знает
No, no, no...
There was a third part involved...
Perhaps that children's father is competely elsewhere, and doesn't know anything about it.
Скопировать
Как только Зиглер закончил,..
Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct connection between the White House and the Watergate.
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Скопировать
Он доставит вас туда, куда нужно.
Я не доверяю никому, кто называет самого себя в третьем лице.
Точно, это здесь.
He'll get you where you wanna go.
I don't trust anyone who talks of themselves in the third person.
Right, here we are.
Скопировать
Которые перешлют письмо сюда.
Они бы никогда не передали его адрес третьему лицу.
Также делал и Эллиот, когда отвечал на письма.
Who would forward it here.
They'd never give out his address to the public.
Any more than Elliot would when he wrote back.
Скопировать
В комнате был кто-то ещё, мистер Вейл.
- Третье лицо?
- Да, сэр.
There was someone else in that room, Mr Vail.
- There was a third person?
- Yes, sir.
Скопировать
Он здесь именно для этого.
В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед
Я уверен, вы найдете ему применение.
That's what he's here for.
In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in front of you.
I'm sure you'll make good use of him.
Скопировать
- Точнее.
- Я про третье лицо, которое якобы видело то, чего точно не было.
- И?
-What?
-You know that other party.. . .. .who saíd he saw somethíng that we know dídn't happen?
-Yeah.
Скопировать
С ним что-то не так.
А вы не в курсе, что это невежливо, говорить о ком-то в третьем лице в его присутствии.
Вы должны сделать выбор, мистер Ниликс,
Something's wrong with him.
Don't you know it's rude to refer to somebody in the third person?
You had a choice, Mr. Neelix--
Скопировать
Ты сказала: "Хочешь знать, будет ли Ллойд баллотироваться?"
Тебе не свойственно называть сенатора по имени в присутствии третьего лица.
-Третьего лица?
"You want to know if Lloyd is running. "
Unusual, using his first name to a third party.
- Third party?
Скопировать
Тебе не свойственно называть сенатора по имени в присутствии третьего лица.
-Третьего лица?
-Ты поняла, о чем я.
Unusual, using his first name to a third party.
- Third party?
- Get my point?
Скопировать
Разве девушка не может гулять посреди дня со своим бывшим парнем?
Девушка так и будет говорить о себе в третьем лице?
Райан-гуляка пошутил?
Can't a girl enjoy a walk with her ex-boyfriend?
Will the girl continue to refer to herself in the third person?
-Did Ryan Walker just make a joke?
Скопировать
Забудь их фамилии.
И всегда обращайся к ним в третьем лице.
Тетя Изабель говорит, что у буржуа есть три личности.
Forget their surname.
And always speak to them in the third person.
Aunt Isabelle said a master is three people.
Скопировать
- Не понимаю, как ты мог это забыть.
Он все время говорит о себе в третьем лице.
"Джимми под щитом.
-I don't know how you could forget.
He kept referring to himself in the third person.
"Jimmy's under the boards.
Скопировать
Так же, как они делали во время войны.
послали помощника, чтобы он обучил обращению с оружием и удостовериться, что оружие не будет продано третьим
Когда мы выследили командный корабль пиратов и обезвредили его мы прогулялись и обнаружили на нём вашего друга.
Just like during the war.
You send an advisor to show weapon operation and to ensure they aren't resold to a third party.
When we disabled the command and control ship we went aboard and found your friend here.
Скопировать
Почему?
Ты разве не заметила, что он говорит о себе в третьем лице?
"Джимми может забрасывать.
How so?
Didn't you notice he refers to himself in the third person?
"Jimmy can dunk.
Скопировать
Следы на одежде До.
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего
Ты будешь сопровождать безоружного человека.
They did a quickie on Doe's clothing and fingernails.
They found blood from Doe, from him slicing his fingers... blood from the woman whose face he cut off... and blood from a third party, as yet unidentified.
You'd be escorting an unarmed man.
Скопировать
Они убьют её, вот что они сделают!
А почему ты всё время говоришь о себе в третьем лице, а?
Потому что она
THEY'RE GONNA KILL HER. THAT'S WHAT THEY'RE GONNA DO. NO, THEY'RE NOT GOING TO KILL YOU.
AND WHY DO YOU KEEP REFERRING TO YOURSELF IN THE THIRD PERSON, HMM?
BECAUSE SHE'S SYBIL.
Скопировать
- Пишу. - И недвижимым имуществом.
Моим гардеробом свободно может распоряжаться моя жена Сена, третьи лица не должны ей в этом препятствовать
Это не относится только к моему портсигару, зажигалке и мундштуку, которые остаются исключительно в пользовании моего сына Дино.
- I'm writing, ...and non-moveable property.
My wardrobe I leave at the free disposal of my wife Sena, to be done with by her as she wishes.
But this does not relate to my tobacco tin, lighter and cigarette holder which I leave in the sole possession of my son, Dino.
Скопировать
Ты говорил с Маганлалом, и скрыл это от меня.
Я это узнал через третьих лиц.
Я не посчитал нужным тебя беспокоить по этому поводу.
You have hidden your conversation with Maganlal from me.
Maganlal had offered you money I came to know about it through someone else.
I didn't feel that it was important for you to know that.
Скопировать
-Барноба..
Мы,народ,говорим о себе в третьем лице.
Можно?
- Barnaba.
- We folks talk always singular.
May I?
Скопировать
Значит, "eunt" это?
Третье лицо множественного числа, настоящее индикативное. "Они идут".
Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать...
So "eunt" is?
Third person plural, present indicative. "They go".
But "Romans, go home" is an order, so you must use the
Скопировать
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
Когда есть третье лицо, то ничего не происходит.
Ты опасаешься остаться со мной наедине?
Mr. Owen always manages to be alone with his victims.
When there's a third person present, nothing happens.
Then aren't you a little bit nervous about being down here alone with me now?
Скопировать
Я попросила мистера Блора, наблюдать за нами.
Он и есть моё "третье лицо".
Хью!
I asked Mr. Blore to keep an eye on us.
He's my third person.
Hugh!
Скопировать
-Закон не может следовать вашим принципам, хотя они и гуманны,..
... и стать вашим соучастником в ущерб третьему лицу.
Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас.
The law cannot uphold some principle of yours, human as it might be.
It would become accessory to a plot perpetrated at the expense of a third party.
And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. Is that clear?
Скопировать
Это было когда твоя мама гостила у графини де Болье. Та поместила ее в комнату между комнатой твоего отца и комнатой месье де Версака, который был ее любовником.
И не смотря на эту ситуацию, она ухитрилась провести ночь с третьим лицом.
Хм, я не верю.
This would have been when your mother went to stay with the Comtesse de Beaulieu who tactfully gave her a room between your father's and that of a Monsieur de Vressac who was her acknowledged lover at the time.
Yet, in spite of these careful arrangements she contrived to spend the night with a third party.
I can't believe that.
Скопировать
Кто сказал вам?
Я был третьим лицом.
Ты спросила, будет ли Бастид приятно удивлен твоими способностями.
How do you know?
The third party was myself.
You asked me if Monsieur de Bastide would be pleased with your abilities.
Скопировать
Неужели лично Господь это мне передает?
Да, через Духа Святого, который есть Третье Лицо Троицы, и истинный Бог.
Третья Персона Бога.
Is that what God told you in person?
Through the Holy Ghost, who is the Third Person, but He is always God,..
..as Person.
Скопировать
У него из повязки торчит сигарета, он же чокнутый!
- Почему ты говоришь о себе в третьем лице?
- Ладно, я!
He's got a cigarette stuck in his bandages. The man's mad.
Why do you keep calling him him? It's you! All right, me.
'Twas me.
Скопировать
- Так теперь мы осуждаем жертву?
- Никто её не осуждает но все мы знаем, как сложно разобраться в показаниях от третьих лиц... .. даже
- Звонили из лаборатории.
So now we're blaming the victim?
Nobody is blaming her... but we all know how hard it is to get an indictment on a he-said, she-said... even without the ambiguities.
That was the lab.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов третье лицо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы третье лицо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение